スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

ボー ラック シー ダム โบว์รักสีดำ / シリポン・アムパイポン ศิริพร อำไพพงษ์

โบว์รักสีดำ:ボー ラック シー ダム
~愛しの黒いリボン~
<歌謡モーラム>

ศิริพร อำไพพงษ์ : シリポン・アムパイポン



踊るわけでもなく、ステップを踏むでもなくただ淡々と歌うシリポン。
バックの演出はグランミーに移籍してからもしばらく続いていた。


 1990年代初頭にPGMとシリポンによって世に送り出された本曲は、爆発的な大ヒットとなった。当時、それまで一般人には真似もできなかったモーラムをもっと親しめるようにとルークトゥンの要素を取り入れた歌謡モーラムともいうべき「ラムプルーン」という形が編み出された。バンイエン・ラーケンやハニー・シーイサーンとともにシリポンもその流れに乗って生まれたのがこの曲だ。ルークトゥン的な歌の部分とラムの部分をテンポのいいリズムに乗せるスタイル。のちにロックサドゥーがロックバンド形式でカバーしリバイバルヒットしたのも、歌謡モーラムの基本、スタンダードともいうべき地位をこの曲がすでに確立してしまっていたことも大きな要因だろう。
そして、歌謡モーラムでは未だに最大のヒット曲でもあり、イサーンの人々にとって心の歌となっている。


 この歌詞の翻訳は、はじめるまでかなり気が重かった。ご覧の通り同じ歌詞を繰り返す現代のものとちがい、長々と1番から3番まで同じ歌詞がほとんどないの だ。おまけにイサーン語、ラム。自分自身にとって挑戦とも勉強ともいうつもりで取り組んでみた。しかし、この曲もまたルークトゥン・モーラムでははずすこ とのできない定番という重要な曲とのが一番の理由。





โบว์รักสีดำ  : ศิริพร อำไพพงษ์
ボー ラック シー ダム / シリポン・アムパイポン
~愛しい黒いリボン~



วันงานเทศกาลผ่านมา 
ワン ガーン テサカーン パーン マー 
祭りの日が過ぎて

แค่ปีกว่าๆ ไม่น่าลืมกัน
ケー ピー クワークワー マイ マー ルーム ガン
たった一年ちょっとで忘れ去ってしまったの

ในงานวันออกพรรษา สัญญาว่าจะรักมั่น
ナイ ガーン ワン オークパンサー サンヤー ワー チャ ラック マン
愛の約束を交わしたのは出安居の日

จุดธูปเวียนเทียนร่วมกัน
チュッd トゥープ ウィエン ティアン ルワム ガン
一緒にろうそくの灯をともして

อธิฐานจะรักมั่นภิรมณ์
アティターン チャ ラック マン ピロム
互いの愛を誓った

พี่มีของขวัญให้มา เป็นผ้าเช็ดหน้า กับโบว์ผูกผม
ピー ミー コンクワン ハイ マー ペン パー チェッナー ガッブ ボー プーkポム
あなたはハンカチとリボンの贈り物をくれた

พี่ผูกโบว์ให้น้อง ตามองว่าสวยคำชม
ピー プーk ボー ハイ ノーン ター モーン ワー スワイ カムチョム 
髪に結んでたあなたはきれいだよといってくれた

น้องอายหน้าแดงนั่งก้ม หลบสายตาคม เมื่อพี่จ้องมอง
ノーン アーイ ナー デーン ナンコム ムア ピー チョンモン
うれしく恥ずかして顔が赤く火照ってしまったわ

จากงานวันออกพรรษา ผ่านมาสีหน้าไม่ผ่อง
ヂャーク ガーン ワン オークパンサー パーン マー シ ナー マイ ポーン
出安居が過ぎてから心はくもりがち

สัญญาไม่เป็นสัญญา 
サンヤー マイ ペン サンヤー 
約束は果たされなかったのね

พบดอกฟ้าเลยลืมดอกฟักทอง
ポッb ドークファー ルーイ ルーム ドーク ファクトーン
きっと高嶺の花に会って、カボチャの花なんて忘れたのね

ไม่หันมาเหลียวเกี่ยวข้อง โบว์ผูกใจน้องเป็นโบว์รักสีดำ
マイ ハン マー リヨウ キヨウ コン ボー プーk チャイ ノーン ペン ボー シーダム
黒いリボンで心を縛り付けておいて、顧みてくれもしないのね


[ラム]
ลืมคำหมั่นล่ะสัญญาบอกว่า ลืมคำหมั่นล่ะสัญญาบอกว่า
ルーム カム マン ラ サンヤー ボーク ワー 
ルーム カム マン ラ サンヤー ボーク ワー
あの約束は忘れてしまったの

ออกพรรษานั่นแล้ว ซิขอละน้องแต่งงาน
オークパンサー ナン レーオ シ コー ラ ノーン テンガーン
次の出安居にはプロポーズするよって

คืนสู่บ้านสิขอแต่งแปงเอา
クーン スー バーン シ コー テン ペン アオ 
田舎に戻って結婚式を挙げようって

บทสำเนาสำนวนม่วนหูฟังแล้ว
ボッt サムナオ サムノワン モワン フー ファン レーオ
結婚届をコピーしてなんて、嬉しくなること耳元でささやいて

เสียงยังแว่วล่ะติดหูน้องอยู่ เสียงยังแว่วล่ะติดหูน้องอยู่
シアン ヤン ウェウ ラ ティッ フー ノーン ユー 
シアン ヤン ウェウ ラ ティッ フー ノーン ユー
あの声はまだ耳に残ってる

วันทีบอกให้ฮู้เป็นวันน้องชื่นใจ
ワン ティー ボーク ハイ フー ペン ワン ノーン チュンチャイ
あれは舞い上がるような日だった

ผูกรักไว้ด้วยโบว์รักสีดำ
プーk ラック ワイ ドゥアイ ボー ラック シーダム
愛おしい黒いリボンで結ばれたはずなのに

เลยบ่จดจำเอาล่ะใส่ใจชายนั้น
ルーイ ボ チャッチャム アオ ラ サイ チャイ チャーイ ナン
彼のこと、忘れることなんできない



ถึงวันนัดหมายชายมา
トゥン ワン ナッd マーイ チャーイ マー
迎えに来てくれる日まで

เลยไม่เห็นหน้า เหมือนว่าความฝัน
ルーイ マイ ヘン ナー ムアン ワー クワーム ファン
来てくれないなんて、悪夢でも見てるの

จะมองหนุ่มไหน ก็ไม่เหมือนหนุ่มคนนั้น
チャ モーン ヌム ナイ ゴ マイ ムアン ヌム コン ナン
どんな男性も見ても、彼ほどじゃない

มีหนุ่มเข้ามาติดพัน แต่ว่าฉันไม่พลันสายตา
ミー ヌム カオ マー ティッd パン テー ワー チャン マイ パラン サイター
言い寄って来る人はいるけど、誰も眼中に無いの

ว่าน้องหยิ่ง ที่จริงไม่ใช่ดอกหนา
ワー ノーン イン ティー チン マイ チャイ ドークナー
わたしは釈迦頭(シュガーアップル)の花みたいに高貴なものじゃないもの

ด้วยใจฉันรักมั่นไม่เสื่อมศรัทธา
ドゥアイ チャイ チャン ラック マン マイ スアムサッター
わたしの愛を信じる思いはゆらいでいるわ

ยังจำล่ะคำมั่นสัญญา ตราบชีวานี้ยังจดจำ
ヤン チャム ラ カム マン サンヤー トラーブ チワー ニー ヤン チョッ チャム
あの約束、覚えてる しっかりと刻み込まれてるわ

มองดูโบว์ผูกผม เป็นปมโบว์สีชมพู
ノーンドゥーボープーkポム ペンボーシーチョmプー
見つめているのはピンク色のリボン

แต่โบว์ผูกใจหนู ทำไมล่ะเป็นโบว์สีดำ
テー ボー プーk チャイ ヌー タンマイ ラ ペン シーダム
でも心の中ではなぜか黒く見えるわ

ผูกไม่มีทางแก้ รักแท้แต่เขาไม่จำ
プーk マイ ミー ターン ゲー ラック テー テー カオ マイ チャム
真実の愛を忘れるような彼なら縛られることないわ

เพียงครึ่งข้อครึ่งคำ ของสัญญายังหาไม่เจอ
ピヤン クルン コー クルン コン サンヤー ヤン ハー マイ ヂュー
あの約束も半信半疑 答えは見つからない


[ラム]
คนคอยเก้อละเมอหาว้าเหว่ คนคอยเก้อละเมอหาว้าเหว่
コン コーイ クア ラ ハー ワウェー コン コーイ クア ラ ハー ワウェー
ただぼう然と心はさまよう ただ無為に荒んでいく

อุกใจเด้ บัดยามคิดฮอดหน้า สิไปล่ะถ้าอยู่ไส
ウkチャイ デー バッヤーム キッホー ナー シ パイ ラ ター ユーサイ
いつだって、心の片隅では恋しくて待ち続けてる

นอนบ่ได้ไข้รักมันกิน
ノーン ボ ダイ チャイ ラック マン キン
愛しくて眠れない

น้ำตารินตกหมอน บ่อนนอนเป็นเปื้อน
ナムター リン トク モーン ボーン ノーン ペン プアン
横になれば、枕にしとど流れ落ちる涙

จากเดือนเลื่อนไปเป็นปี
チャーク ドゥアン ルアン パイ ペン ピー
あれから丸一年が経ってしまった


สิ้นปีก็ไม่มีความหวัง อักษรรักปักผ้าเช็ดหน้าก็ยัง

シンピー ゴ マイ ミー クワーム ワン アクソン ラック パク パー チェッナー ゴ ヤン
年末になっても心は晴れない。刺繍入りのハンカチも愛おしい

รูปหัวใจปักกลาง หัวใจคู่ดูช้ำทุกคืน
ループ フアチャイ パkクラン フアチャイ クー ドゥー チャム トゥックーン
毎晩のように二人の心が刺繍のように縫い込まれているの

ของฝากจากเขา ให้เราว่ารักหมดใจ
コン ファーク チャーク カオ ハイ ラオ ワー ラック モッチャイ
彼からの贈り物には愛がこもっていたはず

แต่ทำไม ใจเขาไปรักคนอื่น
テー タンマイ チャイ カオ パイ ラック コン ウーン
でもどうして彼の愛は他の人に行ってしまったの

โบว์ผูกผม ผ้าเช็ดหน้าน้องขอส่งคืน
ボー プーk ポム パー チェッナー ノーン コー ソン クーン
リボンもハンカチも送り返してやりたい

เอาไปให้หญิงคนอื่น สำหรับน้องไม่ต้องมาสน
アオ パイ ハイ イン コン ウーン サムラッブ ノーン マイ トン マー ソン
わたしには何もいらないから、その人にあげて欲しい


[ラム]
รักปนนี่ความเจ็บความช้ำ รักปนนี่ความเจ็บความช้ำ
ラック ポン クワーム ヂェッブ クワーム サム 
ラック ポン クワーム ヂェッブ クワーム サム
愛の痛みと傷跡は決して消えることはない

โบว์รักสีดำทำน้องหมองหม่น
ボー ラック シーダム タム ノーン モーン モン
真っ黒に見える愛しいリボン

ส่งคืนคน บอกลบให้เกลี้ยง
ソン クーン コン ボーク ロッブ ハイ クリエン
送り返して完全に消し去ってしまいたい

เสียงเว้าบ่จื่อจำ น้องมันส่ำคนโซโตจ่อย
シアン ワオ ボ ヂュー チャム ノーン マン サム コン チョートー ヂョーイ
アノ声を思い出すたびに痩せ細っていく

รักเขาหลงคอยหัวใจกลุ้ม....
ラック カオ ロン コーイ フアチャイ グルム
彼の愛には苦しむだけだから




ワンポイント イサーン語

 歌詞にででくるイサーン語。
 ※歌詞なので口語として使えない言葉もあるのでご注意。

ฮู้  = รู้ 
フー=ルー 
知る、わかる

อ้าย    = พี่
アーイ=ピー 
あなた(敬称:年上の男性)

บัดยามคิดฮอด   =  เมื่อยามคิดถึง
バッt ヤーム キッホー=ムア ヤーム キットゥン 
恋しかった時

อยู่ไส  = อยู่ไหน
ユー サイ=ユー ナイ 
どこにいる

ส่ำคนโซโตจ่อย  = เหมือนคนผอมโซ
サム コン チョートー ヂョーイ=ムアン コン ポーム チョー 
痩せ細った人

ซิขอละน้อ   = จะสู่ขอน้อง
シ コー ラ ノーン =チャ スー コー ノーン 
プロポーズしに来る

ม่วน = สนุก
ムワン=サヌック 
楽しい

อุกใจเด้   = จุกในอก
ウk チャイ デー=チュk ナイ オク 
胸(心)の片隅

ซิไปล่ะท่า  = จะไปรอคอย
シ パイ ラ タム=チャ パイ ロー コーイ 
待ち続ける

บ่อนนอน  = ที่นอน
ボ オン ノーン=ティー ノーン 
寝床、ベッド、ふとん

บ่จื่อจำ    = ไม่จดจำ
ボ ヂィー チャム=マイ チョッ チャム
刻まない、覚えない






こちらは歌詞の内容を演出したもの。本人は出ていない。







カラオケで挑戦するならこちらの方が取っ付きやすいかも。
ロックサドゥー(ร็อคสะเดิด)バージョン






タカテンもステージでは歌ってます♪




 関連ページ:シリポン・アムパイポン





にほんブログ村 音楽ブログ ワールドミュージックへ      にほんブログ村 音楽ブログ アジアPOPへ


関連記事
スポンサーサイト

テーマ : タイの歌謡曲
ジャンル : 音楽

コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

♪レックさん♪

シリポンのはタイ人でも中々カラオケで歌える人は少ないですが、
ロックサドゥーの方は勢いで結構歌う人もいますね。
ノリならロックサドゥーって感じです。

モーラム最高

元祖はシリポンだけど ロックサドウーのボーラックシーダムも中々良いですね!

♪kenchanruiさん♪

この曲はなかば勢いだけで行くしかないでしょう。
わたしも酔っぱらった勢いで、羞恥心が弾け飛んだときにしか歌えません。。。
タカテンの歌ってるビデオ見つけましたので、アップしますね。

No title

  歌いたいと挑戦するのですが、ラムの速さと長さで挫折します。何とかしたい。はやり覚えてしまわないと無理のようですが、お経のよで覚えられない、
 シリポーン以外では、タカテーンが上手です。

Information

Please visit our sponsor's site
==== Japanese No1 Dance wear Brand ====


タイランドハイパーリンク【12人のタイブロガー】に選定されました。


★☆★☆★☆タイに行きタイ★今すぐ予約!☆★☆★☆★

  • ホテル
  • 航空券
  • 航空券+ホテル
1.行き先をお選びください
2.日程・宿泊者情報を指定してください
  • チェックイン

  • チェックアウト


  • 部屋数

  • 大人

  • お子様(<18)

検索
Welcome!!
ยินดีต้อนรับ!!
บล็อกนี้แนะนำให้คนญี่ปุ่นเรื่องลูกทุ่งหมอลำตั้งแต่ปี่2546

ルークトゥンタイランドへようこそ
本サイトは2003年から
ルークトゥン・モーラムに
ついて紹介している
日本で最初の専門サイトです。


YouTUBEチャンネル
随時更新中

現場の雰囲気を満喫下さい


Facebookでも
最新情報更新中


いいね!お願いします。
Category
Article
Comment
Search
ブログ内検察はこちらから
Recommend
タイ東北地方には進学を
諦めざる得ない子ども達が
子どもたちがまだいます


当ブログも応援してます♪


ラオスの子ども達にも
等しく学ぶ機会を!



お買物で国際社会貢献
民族衣装・アジア雑貨

タイの歌手へ提唱提供中!
日本のダンスウェア販売
トップサイト



タイ関連No1
ポータルサイト

タイと日本を結ぶポータルサイト
チャンノイ.ネット



Visit Amazing Thailand!
かしこい旅、エクスペディア

かしこい旅、エクスペディア

かしこい旅、エクスペディア

Friends' Link
Loogthung Link
Promoter
 R-SIAM
 GMM GRAMMY
 SURE ENTERTAINMENT

RadioStation

 Luktung Mahanakhon

Artist

 Jonus&Cristy

 歌手のサイトは
 リンク切れ多発のため
 検証中。
Monthly
Reccomend Books
My works
 本サイトは「そむちゃい吉田」が運営管理しています。1999年からタイに在住し、2003年8月よりホームページで本サイトの前身を開設。2008年より本ブログへ移行。FacebookページYouTubeチャンネルも開設し、現在に至りました。
 業界内でも知名度も上がり、近年は独自のコンサート企画やコラボ、日本とのコーディネートにも関わるようになりました。最近では、歌手から日本行きや仕事の紹介を頼まれることもあります。
 歌手を呼びたい。コンサートへ行きたい。など、お気軽にお問い合わせください。少しでも、一人でもタイのルークトゥンが広まり、ファンが増えることが本サイト最大の目的です。


そむちゃい吉田の著書
なお、出版社解散につき、増刷はありません。現在出回っているものがなくなり次第絶版です。涙






==こちらにも寄稿中==




↓こちらもよろしく↓

BLOG Ranking

当ブログが参加している
ランキング
記事を気に入っていただけたら
ポチッとお願いします
↓↓↓↓↓↓
にほんブログ村 音楽ブログ ワールドミュージックへ
にほんブログ村 音楽ブログ アジアPOPへ
にほんブログ村 音楽ブログ タイ音楽へ
にほんブログ村 音楽ブログへ
ブログランキング・にほんブログ村へ
blogram投票ボタン
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。